Respeite o trabalho de uma escrava e use-o com orgulho.
Ti, pre svih, treba da poštuješ rad robova i da je ponosno nosiš.
Mas quando morreu, milhares teriam morrido em seu lugar com orgulho.
Pa ipak, dana kada je umro... na hijade bi rado položilo život za njega.
Mas posso dizer com orgulho Que eu conheci Clyde
"Ali ponosno kažem ovo, poznavala sam Klajda...
Desde os dias sombrios antes de Pearl Harbor que uso este uniforme com orgulho.
Još od mraènih vremena, pre Perl Harbora, bio bih ponosan...
Vamos comemorar os 200 anos com orgulho e em público.
Proslavit æemo 200-godišnjicu ponosno i javno.
Leve-a para a Inglaterra com orgulho.
Носите их у Енглеску, са поносом.
Mas muitos usariam com orgulho a máscara do Zorro.
Ali mnogi bi sa ponosom nosili tu masku.
Olhe para ele com orgulho, pois ele está olhando para você.
Gledaj ga ponosno, jer on gleda u tebe.
O Nobre Elijah Muhammad nos ensina a obedecer à lei... a conduzirmos de maneira respeitável... com orgulho afroamericano.
Èasni Elijah Muhammad uèi vas da poštujete zakon, da se ponašate pristojno, afroamerièki ponosno.
Eu imaginei como exploraria os meandros do cosmos para o bem da humanidade, como olharia para o nosso planeta, e como acenaria com orgulho para minha mãe.
Zamišljao sam kako æu istraživati pore svemira za dobrobit èovjeèanstva, kako æu pogledati na našu planetu i ponosno mahnuti majci.
Sr. Presidente, e é com orgulho que o chamo assim... devo contestar, diante da evidência de má conduta oficial... fraude deliberada e tentativa de cortar a participação votante...
Predsednièe, veliko mi je zadovoljstvo da vas tako oslovim, moram da uložim prigovor zbog velikog broja zloupotreba.
Isso não tem nada a ver com se machucar mas com orgulho.
није о повређивању, већ о поносу.
Eu só tenho que continuar o que estou fazendo, e talvez um dia riscando coisas da minha lista, meu pai fique com orgulho de mim.
Samo moram da nastavim da radim ono što radim, i možda jednog dana, kad precrtam dovoljno stvari sa svog spiska, tata bude ponosan na mene.
É com orgulho que anuncio que desenvolvemos um tratamento... Um método para reverter o código genético.
Objavljujem vam da je otkrivena metoda kojom se okreæe genetski kod.
Mas nossa bandeira continuou tremulando lá no alto, com orgulho.
Али се наша застава и даље вијорила, високо и поносно.
Dirijam-se com orgulho a qualquer lado que o rei os envie.
Идите напред храбро где год вас ваш краљ пошаље.
Cada soldado corre esse risco com orgulho.
Svaki vojnik je ponosan na to.
Ele compensa a vergonha com orgulho e vaidade.
Onda se postidjenost nadomešta ponosom i taštinom.
Posso dizer com orgulho, que estamos em pé sobre o túmulo sagrado... do maior monte de sepultura do mundo.
Sa ponosom mogu reæi, da stojimo na svetom grobu... na najveæoj humci za sahranjivanje na svetu.
Como é de costume, entregarei a festa ao estimado tesoureiro de Atlantic City, e irlandês com orgulho, Enoch Thompson.
Kao što je naš obièaj, voleo bih da predam proslavu cenjenom blagajniku okruga Atlantic, ponosnom Ircu, Enochu Thompsonu.
Use-as com orgulho... toda vez que recolher um dente.
Nosi ih ponosno svaki put kad pokupiš zub.
Nossos trabalhadores, são cidadãos americanos batalhadores, suam para ganhar seus salários e o fazem com orgulho.
Naši državljani su marljivi Amerikanci, koji zaraðuju platu znojem svog èela.
Ele fez um teste e nos disse com orgulho que tinha uma personalidade artística.
napravio je test, a onda nas ponosno obavijestio da ima umjetnièku osobnost.
Isso foi usado com orgulho por todos seus anteriores, desde os tempos de meu avô.
Ovo su sa ponosom nosili mnogi pre tebe, još kod mog dede.
Hora de descansar e olhar para trás com orgulho de seus muitos anos de serviço.
Време је да се одмориш и да погледаш назад са поносом на многе године твоје службе.
Só estou com orgulho do meu pai.
Samo sam ponosan na svog tatu!
No três, gritem com orgulho no coração.
Na tri, pevajmo s ponosom u srcu.
Compartilhamos com orgulho uma herança espanhola rezo para o poderoso Deus que nos governa que você aceite essa proposta de casamento e de uma aliança unindo nossas famílias contra os nossos inimigos comuns.
Dijelimo ponosno španjolsko naslijeðe i molim se Svemoguæem Bogu koji vlada nad svima nama da æete prihvatite ovu braènu ponudu i savezništvo naših obitelji protiv naših zajednièkih neprijatelja.
Apenas uma vez na minha vida antes de acabar, quero saber como é servir com orgulho, lutar por alguém em quem eu acredito.
Bar jednom u svom životu prije nego završi, želim znati kako je to služiti s ponosom, boriti se za nekoga u koga vjerujem.
As irmãs bruxas e ela se reuniram lá, com orgulho e publicamente, bem no espírito da época.
Ona i sestre veštice su se okupljale, ponosno i javno, u duhu tog vremena.
E criarei a criança com orgulho, como se fosse minha.
I ja ću ponosno podići to dijete kao da je moje vlastito.
Com orgulho e alegria, ofereço-lhe o quarto 6, a joia de nossa coroa.
S ponosom vam nudim sobu br. 6, dragulj u našoj kruni.
Meus caros convidados, é com orgulho que apresento... o fim da guerra como conhecemos!
Poštovani gosti, predstavljam vam kraj ratovanja kakvog znamo.
Posso liderar com orgulho Posso nos tornar fortes
Mogu da ih ponosno vodim, da nas uèinim jakim
Não está acostumado a estar encarcerado, mas sempre se porta com orgulho.
Nije navikao na zatvor, ali ponosno se nosi s tim.
Os homens e mulheres da Segurança Interna servem com orgulho autoridades de transição.
Muškarci i žene iz Domovinske sigurnosti ponosno služe prijelaznoj vlasti.
Com orgulho, dou meu apoio à sua candidatura à presidência, e peço que todos do nosso grande estado façam a mesma coisa.
S ponosom podržavam njegovo kandidiranje za Predsednika i molim sve u našoj velikoj državi da uèine isto.
Ou eles tomarão com orgulho dizendo ser um mimo da guerra.
Ili æe je pokušati zapleniti i tvrditi da je ratni plen.
A enfermeira chefe contou-me com orgulho, "Você pode ver que nossas crianças são muito bem comportadas."
Glavna sestra mi je ponosno rekla: "Vidite kako su naša deca dobra."
Os jovens saem da faculdade com orgulho, com grandes amizades, e com muito conhecimento sobre o mundo.
Mladi ljudi završavaju fakultet sa ponosom, dobrim prijateljima, i dosta znanja o svetu.
Dizemos: "Estamos aqui pela igualdade", e, então, batemos no peito com orgulho porque conseguimos 30% de representação de mulheres em uma equipe executiva.
Kažemo: „Ovde smo zbog jednakosti, “ i onda se ponosno udaramo u grudi jer smo ostvarili 30 procenata zastupljenosti žena u izvršnom timu.
0.33086705207825s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?